De ce este Eminescu cel mai necunoscut mare poet național european
Data actualizării:
Data publicării:
Autor: DCNews Team
WhatsApp
DC News vă invită să urmăriți sâmbătă, 18 mai 2019, o emisiune cu un invitat special - Adrian George Săhlean, traducător și psihanalist.

Sâmbătă, 18 mai 2019, puteți urmări un interviu cu Adrian George Săhlean, traducător și psihanalist. Veți afla de ce este Mihai Eminescu cel mai necunoscut mare poet național european. De asemenea, se va discuta despre mai multe speculații legate moartea poetului, dar și despre frustrările sentimentale. Mihai Eminescu se recupera prin muncă, lucra foarte mult și bea o tonă de cafea.

Interviul cu Adrian George Săhlean poate fi urmărit sâmbătă, 18 mai 2019, de la ora 16.00 pe DC News, atât pe Facebook, cât și pe Youtube.

Despre Adrian George Sahlean


Deși Adrian George Sahlean s-a născut în România, locuiește acum în SUA. Deţine diploma de Master's în filologie (engleză şi spaniolă, 1975), Master's în psihanaliză (1995), precum şi certificarea clinică de psihanalist (echivalenţă doctorat) (2002). La loc de cinste printre volumele traduse în engleză (poezie, povestiri, poveşti, teatru şi memorialistică) se află tălmăcirile în versuri din Mihai Eminescu („Poetul UNESCO al Anului 2000") care i-au adus recunoaştere internaţională şi cateva premii printre care „Medalia de Aur Eminescu 2000" şi marele premiu „LiterArt XXI" (2002). Traducerea Luceafărului ("The Legend of the Evening Star") fost pusă în scenă off-Broadway (New York) în 2005 şi, din nou, în 2008 de către regizorul american Terrence Montgomery.

Traducerile eminesciene au fost republicate la Boston în 2006 în volumul „Eminescu - Eternul Dor, Imposibila Iubire" ("Eternal Longing, Impossible Love") în ediţie bilingvă, însoţite de un disc audio în recitarea actorului Jeremy Geidt de la American Repertory Theatre, cu ilustraţia muzicală realizată de pianistul Horia Mihail. Volumul (ediţia a doua, editura Eikon, București) a primit Premiul Eminescu pe anul 2016 pentru traduceri (Ipotești).

În 2015, volumului de eseuri despre traducerea literară „Migălosul Cronogfag" i s-a decernat premiul „Cartea Anului" din partea Uniunii Scriitorilor din România. Adrian George Sahlean este membru al Uniunii Scriitorilor din Romania, Asociaţiei Americane a Traducătorilor Literari, Academiei Americano-Romane şi Societăţii Americane de Psihanaliză Modernă.

Google News icon  Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News

WhatsApp
Iti place noua modalitate de votare pe dcnews.ro?
pixel