Un român, cel mai bun traducător de Science - Fiction la nivel european. Mihai-Dan Pavelescu: Cea mai plăcută surpriză
Scriitorul Mihai-Dan Pavelescu este cel mai bun traducător de SF din Europa. Distincţia i-a fost oferită de Societatea Europeană de Science Fiction la a 41-a ediţie a EUROCON, desfăşurată la Belfast.
Mihai-Dan Pavelescu a mai câştigat acest premiu şi la nivel naţional, în 1993 şi 1994. De data aceasta, singurele sale cuvinte au fost "Cea mai plăcută surpriză", declaraţie postată pe pagina sa de socializare.
"Viața mea personală se împacă prost cu tradusul; dacă mă ocup de una, n-am timp pentru alta și până la urmă am constatat că viața mi s-a transformat în tradus. Cineva mi-a spus că sunt un software de tradus", a declarat Mihai Dan Pavelescu într-un interviu acordat în 2012.
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News
- De ce militarii și oamenii cu handicap nu au primit „pensia” înainte de Paște 2024. Unde s-a produs confuzia
- Motivul pentru care o tânără a refuzat să mai plătească la casele self-pay din supermarket / video
- Adio, mașini în București? Ce spune Nicușor Dan
- BANCUL ZILEI: Rețeta ciorbei de burtă
- Ieșirea din scenă a lui Klaus Iohannis: pas cu pas, spre scenariul lansat în DCNews în decembrie 2023
- "Femeile din România și cele din Italia sunt foarte diferite”. Designerul Giulia Rossignoli dă cărțile pe față: E total invers
- Riscurile la care ne expunem când facem cumpărături de pe Shein și Temu
- Cum să treci corect pe „sub masă” - Sfântul Epitaf, în Vinerea Mare. Preotul Nicolae Crângașu: Așa se face
- Copiii din București merg degeaba în Herăstrău. Nicușor Dan: Când se va rezolva problema cu locurile de joacă
- Lui Mihai Mărgineanu nu i-a venit să creadă ce a văzut în Vama Veche / foto în articol