UPDATE: Iată precizările Kaufland cu privire la situație expusă:
"În situaţia expusă de dumneavoastră a fost o problemă de corelare a etichetelor produselor de la raionul de cărți. Dorim să vă asigurăm că nu a existat o intenţie de discriminare a clienților români. După cum se poate vedea și în imaginile prezentate de către dumneavoastră, etichetele nu reprezintă traducerea titlurilor de cărţi ci reprezintă o plasare greşită a acestora. Spre exemplu, în locul etichetei cărţii "Planul dietetic Campbell" apare eticheta cărţii "Recorduri şi alte lucruri interesante / curiozităţi"; în locul etichetei cărţii "Pas cu Pas" a domnului Klaus Iohannis, este eticheta cărţii "Femeia Secuiască"; în locul etichetei cărţii "Calea spre succes" scrisă de Napoleon Hill apare eticheta unei cărţi pentru copii "Oiţa cu blană de aur". Am discutat cu responsabilii din magazin şi explicaţia pentru cele relatate în articol este că raionul de cărţi a fost, de curând, rearanjat. Astfel, la momentul fotografierii raftului, etichetele cărţilor nu fuseseră încă actualizate sau corelate. Mai exact, cărţile erau aranjate conform unui nou layout însă etichetele erau plasate conform vechiului layout. Pe această cale dorim să vă solicităm un drept la replică privitor la cele prezentate în articolul publicat pe site-ul dumneavoastră. În acest sens, considerăm necesare și următoarele completări: · în toate magazinele Kaufland România etichetele produselor sunt afișate doar în limba română. Nici magazinul Kaufland din Târgu Secuiesc nu face excepţie de la această regulă. Cu privire la titlurile cărţilor fotografiate menţionăm că pentru etichetele cărţilor publicate și editate în limba maghiară s-a optat pentru păstrarea titlului original, în limba maghiară. · în prezent problema de etichetare expusă de către dumnevoastră a fost remediată. În acest sens vă anexăm o serie de fotografii ilustrative".
Vedeți în galeria foto noile fotografii trimite de Kaufland.
Un cetățean român care a cumpărat din supermarketul respectiv, Kauflant, din Târgu Secuiesc, a semnalat că etichetele produselor comercializate în incinta magazinului, cel puțin la standul de cărți sunt în limba maghiară, după cum precizează, pe blogul său, Dan Tanasă.
"Nu este pentru prima dată când Kaufland România are o astfel de atitudine disprețuitoare la adresa clienților români din Covasna. În mai 2012 Kaufland Sfântu Gheorghe a fost somat de Prefectura Covasna să îndepărteze un panou publicitar realizat exclusiv în limba maghiară", mai scrie bloggerul.
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News
- Horoscop 7 mai: Balanță, Scorpion, Săgetător, Capricorn, Vărsător, Pești. Zodia care are probleme cu banii. Ai mare grijă, zilele acestea!
- Gestul făcut de Regele Charles al III-lea față de România, chiar înainte de încoronare. Camelia Csiki: Asta mi s-a părut senzațional
- Ofertă la un supermarket din România: Un leu - în loc de 50 de bani - pentru fiecare sticlă reciclată
- Dobânzi calculate greșit la o bancă celebră: Românii, afectați! Elena Cristian: Dacă s-a întâmplat așa ceva... există o singură explicație
- Alertă meteo de grindină, vijelii și averse torențiale. Zonele vizate
- Azi începe Eurovision 2024. România nu participă, TVR nu transmite. Bine că avem mii de angajați, cu salarii mari, și audiență zero...
- Eda Marcus, prezentatoare TVR, moment delicat: "Am fost scoasă de pe post pentru că eram prea drăguță"
- BANCUL ZILEI: Ardeleanul și-a cumpărat ochelari...
- Horoscop 8 mai: Berbec, Taur, Gemeni, Rac, Leu, Fecioară. Zodia care primește bani. Nu te vei bucura prea mult de ei
- BANCUL ZILEI: Secretul unei căsnicii lungi