Român din Elveţia, furios pe autorităţi, după ce au greșit numele copilului său de 9 luni: "Trebuie să aibă un nume elveţian? Asta e o prostie! Trebuie să demonstreze că e fiul nostru"
Data actualizării:
Data publicării:
Autor: Florentina Constantin
WhatsApp
Imagine cu rol ilustrativ / Sursa foto: Pexels (Mikhail Nilov)
Imagine cu rol ilustrativ / Sursa foto: Pexels (Mikhail Nilov)
Un român din cantonul elveţian Aargau este furios, după ce autoritățile au greșit numele de familie al copilului său.

Un român din cantonul elveţian Aargau este furios pentru că numele de familie al copilului său, născut în Elveţia, a fost scris fără diacritice în acte. Adrian Roşu nu acceptă ca fiul lui să se numească ROSU. Copilul trebuie să aibă acelaşi nume de familie ca părinţii săi.

Nume românesc, scris greşit în Elveţia

Arhitectul român Adrian Roşu locuieşte de câţiva ani în Elveţia împreună cu soţia sa. Tatăl unui copil de nouă luni, Adrian este enervat că numele de familie al fiului său este scris diferit pe certificatul de naştere decât pe paşaportul său românesc, scrie Rador, citând ziarulromanesc.de.

Autorităţile elveţiene nu au folosit caracterul "ş" în numele de familie al copilului în certificatul de naştere. Românului i se pare absurd ca scrierea prenumelui fiului său să fie schimbată, deşi copilul are naţionalitate română. Motivul schimbării numelui este că litera română "ş" nu este inclusă în setul de caractere folosit de autorităţile de stare civilă. Consiliul Federal a decis în 2021 ca setul de caractere să fie standardizat pentru toate registrele de persoane începând cu anul viitor.

"Fiul meu nu este elveţian, dar trebuie să aibă un nume "elveţian"? Asta e o prostie"

"Roşu înseamnă "roşu" în română", spune Adrian Roşu (39 ani), pentru publicaţia 20min.ch. "Dar dacă scrii cuvântul cu "s" în loc de "ş", nu numai că se schimbă pronunţia, dar şi termenul îşi pierde sensul."

Nu este un simplu detaliu pentru român. În registrul de stare civila, fiul sau M. (9 luni) este inscris cu prenume "Rosu" - și așa este numele pe certificatul de naştere al copilului. Şi, asta, deşi băiatul are cetăţenie română şi slovacă. "Fiul meu nu este elveţian, dar trebuie să aibă un nume "elveţian"? Asta e o prostie", a spus Adrian Roşu.

"Dacă se întâmplă ceva cu soţia mea şi cu mine, trebuie să demonstreze că este fiul nostru"

Ortografia non-română a prenumelui îl îngrijorează pe bărbatul de 39 de ani şi din alt motiv: "Dacă se întâmplă ceva cu soţia mea şi cu mine şi M. trebuie să dovedească că este fiul nostru, asta ar putea duce la probleme în România sau Slovacia".

Pe lângă scrierea adaptată a numelui, niciun oraş natal nu este înregistrat în cărţile de identitate ale copilului: "În certificatul de naştere, deşi locul naşterii este un oraş elveţian, câmpul oraşului natal a fost lăsat necompletat".

Roşu a vizitat de mai multe ori municipalitatea în care locuieşte din cauza detaliului care este important pentru el, dar fără succes. El consideră că acest lucru este de neînţeles: "În Elveţia, oamenii au dreptul să-şi schimbe oficial sexul, precum şi prenumele, dar dacă ai o singură literă într-un nume străin, eşti împotriva lor".

Setul de caractere nu conţine caractere din toate limbile europene

Autorităţile din cantonul Aargau ştiu că bărbatul de 39 de ani este nemulţumit de diferitele nume de pe certificatul de naştere al fiului său. Au comunicat că se aplică un set de caractere specificat atunci când datele personale sunt înregistrate în registrul de stare civilă elveţian. "În setul de caractere nu apare "ş", motiv pentru care această literă este convertită într-un "s" conform tabelului de transliterare", spune adjunctul primăriei al municipiului.

Potrivit municipalităţii, persoanele care nu sunt cetăţeni elveţieni nu au un loc de origine în sensul legii elveţiene. "Secţiunea oraşului natal este, prin urmare, rezervată cetăţenilor elveţieni." În dreptul locului de origine se înscrie naţionalitatea pentru persoanele din străinătate.

Peste 100.000 de oameni au fost nevoiţi să-şi schimbe numele

Faptul că numele de familie al fiului din registrul de stare civilă diferă de cel al părinţilor săi nu ar trebui să fie o problemă, spune Raphael Frei, ofiţer de informaţii la Oficiul Federal de Justiţie FOJ. "În special, autorităţile altor ţări ştiu de obicei foarte bine ce caractere speciale poate afişa Elveţia şi care nu".

Frei nu poate spune câţi oameni care s-au mutat în Elveţia din alte ţări au fost nevoiţi să-şi schimbe ortografia numelor. Într-un studiu din 2019 privind administrarea caracterelor speciale în registrele de persoane elveţiene, s-a vorbit despre aproximativ 100.000 de persoane. Cu toate acestea, aceşti oameni erau doar cei care au fost naturalizaţi.

Consiliul Federal doreşte să extindă setul de caractere

Dar acest lucru se va schimba în viitorul apropiat. În mai 2021, Consiliul Federal a decis, prin urmare, să introducă un set de caractere uniform în toate registrele de persoane din Elveţia, începând cu 2024, " astfel încât să poată fi utilizate toate caracterele speciale ale limbilor europene, cu câteva excepţii", potrivit comunicatului de presă corespunzător.

Dacă noul regulament va intra în vigoare, Roşu va putea înscrie "corect" numele fiului său în registrul de stare civilă. După cum spune Frei, în următoarele săptămâni Consiliul Federal va deschide consultarea cu privire la procedura prin care se poate solicita o ajustare a ortografiei numelui. Probabil că va dura ceva timp până la elaborarea unui proiect final: "Consiliul Federal ar urma să pună în vigoare ordonanţa revizuită la 1 ianuarie 2025".

Google News icon  Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News

WhatsApp
pixel