Data actualizării:
Data publicării:

Doliu în cultura poloneză

Autor: Gabi Simon | Categorie: Stiri
WhatsApp

S-a stins un simbol al culturii poloneze. Poetul, cântărețul, compozitorul și traducătorul Wojciech Mlynarski, unul dintre criticii regimului comunist, a decedat miercuri la vârsta de 75 de ani, după o îndelungată suferință.

Influențat de Brassens, Brel și Bécaud, cărora le-a tradus textele în poloneză, și adesea comparat cu rușii Bulat Okudzhava și Vladimir Vîsoțki, Mlynarski — cunoscut și ca realizator și compozitor — a scris peste două mii de texte de melodii, dintre care zeci au intrat în patrimoniul cultural polonez. Pentru traducerile sale de versuri din limba franceză și poezie, în special cel al lui Jacques Brel, Charles Aznavour și Georges Brassens, Młynarski a fost decorat cu Legiunea de Onoare Franceză. El este beneficiarul mai multor ordine de stat poloneze, inclusiv Ordinul Vulturul alb.

După ce a debutat pe scenă la începutul anilor '60, în timpul perioadei comuniste, el a abordat în mod frecvent în cântecele sale pline de umor — poreclite „poeme cântate" — probleme sociale grave foarte aproape de sfera politică, ceea ce i-a adus probleme cu cenzura.

Anumite expresii introduse de acesta în limbajul politic polonez au devenit emblematice pentru opoziția împotriva regimului totalitarist, cum a fost refrenul "să ne facem treaba" — în pofida tuturor obstacolelor — pentru a apăra "câteva lucruri, (cum ar fi) cultura, arta și libertatea de exprimare".

Extrem de populare, cântecele sale au avut un impact semnificativ asupra evoluției opiniei publice din Polonia, în timp ce opoziția politică, puțin numeroasă și puternic reprimată și supravegheată, a trebuit să aștepte apariția sindicatului Solidaritatea, la începutul anilor '80, pentru ca mesajul său să ajungă la grupuri importante din societatea poloneză.

Google News icon  Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News

WhatsApp
pixel