Marin Sorescu, tradus în irlandeză. „Avem o elită românească acolo” / video
Data publicării:
Autor: Tudor Curtifan
WhatsApp
George Maior, ambasadorul României în Iordania, a vorbit în cadrul emisiunii De Ce Citim, sâmbătă, 26 noiembrie, despre experiența diplomatică din Irlanda, pe care a avut-o în anii 90, în calitate de Însărcinat cu Afaceri al Ambasadei României din Dublin. De asemenea, diplomatul a vorbit și despre elementele comune ale românilor de peste hotare, indiferent în ce țară și cultură se află aceștia. 

„Avem o elită culturală profundă în Irlanda. Țin minte că aveam cetățeni irlandezi de origine română în conducerea unor instituții culturale majore ale Irlandei, la Oprea Națională, de exemplu. Aveam foarte mulți profesori universitari de origine română în Irlanda, care la rândul lor încercau să dezvolte această interacțiune cu Țara Mamă și să prezinte realitatea românească în Irlanda. Am avut și valuri bruște de migrație care nu au oferit, din păcate, în acei ani dificili, anii 90, întotdeauna o imagine clară a României în Irlanda, dar acest lucru s-a echilibrat și acum văd că România are o prezență și o identitate puternică în Irlanda, românii sunt receptați pozitiv, de asemenea, istoria și cultura românească sunt receptate ca atare. Marin Sorescu, marele poet român, cunoscut și acolo, a fost tradus de o personalitate remarcabilă a istoriei culturii universale,  precum Seamus Heaney, poetul laureat al Premiului Nobel și un simbol al Irlandei” și-a amintit ambasadorul. 

Promovarea imaginii României trebuie făcută în mod inteligent 

„Este un lucru general valabil care întruchipează experiența mea în diverse state, anume că nu poți să te îndepărtezi foarte mult, în încercarea de a proiecta o imagine a unei țări de realitatea țării în care vrei s-o proiectezi. Este un lucru care trebuie făcut inteligent și care presupune și un efort intelectual, nu doar unul cantitativ. Lumea într-o eră a comunicării și a informației infinite, distribuite imediat, prin mijloacele moderne și are propria sa capacitate de a cunoaște și de a discerne o anumită evoluție și istorie. Cu inteligență trebuie să știi să operezi într-o lume complexă privind percepțiile, privind interpretarea acestora la nivelul altor culturi și altor state” a subliniat Maior. 

Statutul românilor din diaspora s-a schimbat odată cu aderarea noastră la NATO și UE 

„În mod cert (statutul românilor din diaspora după aderarea la NATO și UE) s-a schimbat, țara a evoluat bine și posibilitățile de a călători, de a munci și de a ne arăta talentul fără mari restricții, a impulsionat prezența noastră și capacitatea de a explica România și fenomenul românesc în exterior prin intermediul diasporei. Sunt elemente comune cu privire la apartenența la România care sunt perene, prezente peste tot, sunt și diferențieri în funcție de mediul cultural, de istoria țărilor în care există români. Există comunități istorice românești cum sunt cele din Balcani cu identitatea lor specifică. Dacă este să privim lucrurile mai larg trebuie spus că fiecare țară are specificitatea ei. Ideea de România este prezentă la toți, chiar dacă ei și-au creat noi rădăcini” a concluzionat diplomatul. 

Google News icon  Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News

WhatsApp
Iti place noua modalitate de votare pe dcnews.ro?
pixel