Data publicării:

Jurgen Klopp, FURIOS pe un translator: Dacă nu ești în stare, traduc eu

Autor: Neagoe Narcis-Florentin | Categorie: Sport
WhatsApp
Foto: Agerpres
Foto: Agerpres

Antrenorul lui Liverpool s-a enervat la conferința de presă din cauza unei traduceri greșite.

Jurgen Klopp s-a enervat pe un translator, după ce a interpretat greșit răspunsul lui Jordan Henderson, în timpul unei conferințe de presă, înaintea meciului de Champions League cu RB Salzburg, conform Daily Mail.

Antrenorul lui Liverpool nu a fost mulțumit când translatorul de lângă el a sugerat că Henderson a spus că vor „juca ușor" în ultimul meci al Grupei de Champions League.

Interpretare greșită

 

De fapt, căpitanul Henderson, care a fost întrebat despre ultimul meci decisiv din competiție, a spus „asta nu înseamnă că va fi ușor".

După ce Jordan Henderson a terminat de vorbit, translatorul a reluat cuvintele sale în germană, însă nu a apucat să termine, fiindcă a fost întrerupt de Klopp.

„Este de ***** când lângă translator stă un antrenor care vorbește germană", a spus furios Klopp, în limba sa natală.

„Întrebarea a fost dacă titlul de Champions League de anul trecut ne ajută pentru că mereu ne-am descurcat în astfel de situații. El nu spune că o să jucăm ușor în meci. Suntem conștienți de această provocare. El vorbește despre lucrurile astea normale", a adăugat Klopp.

Klopp, fluent în ambele limbi

 

„Ar trebuie să asculți. Dacă nu ești în stare, o pot face eu. Nu este atât de greu", a mai spus antrenorul lui Liverpool.

„Sunt în starea de competiție deja, pot să vă spun asta", a încheiat Klopp, trecând înapoi la engleză.

Google News icon  Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DCNews și pe Google News

WhatsApp
pixel